1月19日(木) 震災当時の炊き出しや食状況についてふりかえりました。震災当時は頭が真っ白になり身体が覚えていたことが役立った、日頃の大人数に振る舞うことや大鍋機材を扱うことの経験は必要だった・・など。冷えて硬いご飯は、「そうすい」にすることで、お米の量も増え、温かく栄養を取ることのできるものに変化するなど工夫もあげられました。

We looked back about distribution of boiled rice and the meal situation at the time of earthquake. A head became blank, and everyday experience was made use of at the time of an earthquake disaster.

IMG_4358

1月19日(木) 安渡娘の活動を通じて、伝える工夫について考えました。大槌の民話を掘り起こし「ふる里の情景」を人形劇や紙芝居として演じています。民話の掘り起こしなどは、これまでの暮らしの中より生まれた言葉や知恵などもいっしょに伝えることにつながっています。また、わかりやすく世代を超えて関心を持ってくれる材料になっています。

Materials and an expression method interested in as a device to convey clearly more than a generation are necessary. For example, a song and a story, a puppet play etc・

IMG_4294

 

1月15日は小正月、仏さんのお正月、女の正月、豊作を願う正月などいわれます。みずきの木に団子やお飾りを付けたものを家の中に飾ります。団子は、おから(うのはな)が入る特別なもの。安渡では干スルメも木に飾っていました。「ヤーラースリ」も登場し、豊作願いの行事が地区で行われます。

The event of the season in hope of a good harvest begins. I put the tree “MIZUKI” which attached a traditional decoration to the entrance of our office.

IMG_4194IMG_4186IMG_4213

 

1月6日 W正月縁起の良い会 今年の仕事始めは、おめでたい行事からスタート。正月の餅つき&小正月のみずき団子づくりを行いました。地域の小学生・四季の里のみなさま・昔の子供たち(ベテランのみなさま)・大学生も駆けつけ、にぎやかな時間があっという間の時間になりました。

今年も、まちの元気を育む活動を皆さまといっしょに行っていきます。

Held the event of the New Year which are mocha-tsuki and Kinobori-dango. Children and adult spent time together happily and had an opportunity of the generation interchange.

img_4171 img_4166 img_4164

Feliz año nuevo!  Happy new year!  සුභ නව වසරක්  Selamat Tahun Baru  Maligayang Bagong Taon  新年快乐

151104%ef%bc%88%e5%b7%a5%e4%ba%8b%e4%b8%ad%ef%bc%89%e4%ba%a4%e6%b5%81%e4%bc%9a%e3%83%81%e3%83%a9%e3%82%b7-1

12月26日 「お正月はいいもんだ~、雪のようなまま食って♪」家族そろって正月を迎えることは、楽しみでもあり縁を担ぐ様々な事が行われていました。神棚の飾りやゴボウの意味、飾りをつける場所など昔ながらの風習をみなおしました。

We talked about a year-end event and New year’s decorations for good luck.

img_4123 img_4055-%e3%82%b3%e3%83%94%e3%83%bc

 

%e3%81%84%e3%81%a9%e3%81%b0%e3%81%9f1226

%e6%9a%ae%e3%82%89%e3%81%97%e3%81%ae%e4%b8%ad%e3%81%ab%e3%80%81%e3%81%b2%e3%81%a8%e5%b7%a5%e5%a4%ab

お雑煮とくるみ餅 お雑煮に入ったお餅を、くるみに入れて食べます。これが絶品です。ぜひ年末にお試しください。

img_4044 img_4047

12月17日 「杵を持つのは、何十年ぶりだなあ~」「タイミングが大事だよ、こんな風に~」仮設店舗は、年末の雰囲気となりました。掛け声・笑い声、知り合いとの再会などにぎやかな時間となりました。喫茶ムーミンさんの特性あんこ、百合子さん特製大根ナマスも登場。ひと昔の年末の風習がたくさん語られる「いどばた会議」の場になりました。餅つき隊も人数が増えました!いつでも出動できます(笑)

Local people gathered for MOCHI-TSUKI which was rice cake making and spent lively time. We talked about old manners and customs today.

img_4036 img_4039 img_40521217%e9%a4%85%e3%81%a4%e3%81%8d

12月16日 持ち寄りお食事会がにぎやかに開催されました。ご近所さんや気になる方を誘いあつまりました。テーブルは、狭くなるほど持ち寄ったおいしいものでいっぱいに。減塩味噌汁もコツを食会協のメンバーに教わりおいしさも実感しました「一人ではこんなに作らないよ」「盆・正月みたいににぎやかだね」と大家族の食卓の雰囲気となりました。見守りの形一つですね。

Those local people each brought a dish and held a lunch party. It became the atmosphere such as the dining table of the big family. This is one of the form to help each other each other.

img_4007 img_4019 img_4023

 

12月15日 持ち寄り鍋企画が、高清水の仮設団地集会所で行われました。鍋は〇さん、大根は〇さん、シイタケは〇さん、漬物は〇さん、調味料は〇さん、デザートは〇さん等、皆さんが準備万端に持ち寄り、具沢山のトン汁が完成しました。集会所にこられない方にも、訪問してあったかな汁を届け、声掛けを行い、一緒にあたたまる会になりました。

Several of us bought food and made hot pork miso soup together. In this meeting place, relations to be considerate of each other were made.

img_3979 img_3989 img_39911215%e3%82%82%e3%81%a1%e3%82%88%e3%82%8a%e9%8d%8b

img_3931 img_3932 img_3933

季節の行事を話すなかで、忘れられていた風習と歌声も自然と口ずさみました。「ここは~安渡の港町♪みなでる船は大漁で~(^^♪)」掛け声と手拍子も加わり、まちの宝の歌が一つ思い出されました。子供時代にはうたいつがれていたことが、いつからか途絶えてしまう・・伝えることの工夫や機会を考える機会になりました。

In the IDOBATA meeting, we remembered the song which sang they for the childhood period. I thought about Continuation method that tradition and manners and customs.

img_3944

12月1日(木) 12月初めのチャリカフェには、11ヵ月のお子さんから~80代まで幅広い年代が集まりました。年末の行事や準備について教え合ったり、楽しく時間を過ごしていきました。今回は、クリスマスリースづくりも行われ、ステキな作品がたくさんできあがりました。

The wide generations gathered in today’s area salon. Those participants made Christmas wreath and enjoyed a café.img_3918

img_3909 img_3925

12月の予定

12月1日(木)チャリカフェ・クリスマス企画

12月15日(木)町の縁側持ち寄り企画①

12月16日(金)町の縁側持ち寄り企画②

12月17日(土)いどばた 季節行事

1201%e3%82%af%e3%83%aa%e3%82%b9%e3%83%9e%e3%82%b91201%e3%83%81%e3%83%a3%e3%83%aa%e3%82%ab%e3%83%95%e3%82%a7

1217%e9%a4%85%e3%81%a4%e3%81%8d1216%e6%8c%81%e3%81%a1%e5%af%84%e3%82%8ajpf1215%e3%82%82%e3%81%a1%e3%82%88%e3%82%8a%e9%8d%8b

城山の避難に使われている道路の草刈りや、山歩き、健康づくりなど様々な活動をしている男性の居場所。山では山菜~キノコ、地域の生態系など説明をしていただきました。子供の時代には、山歩きや工夫した遊びを通じてたくさんのことを学んでいたと振り返りました。

Held IDIBATA meeting at the place where men gathered.They looked back on having done learning more than play of the small time.

img_3870 img_3872

11月26・27日(土)第4回町内・集落福祉全国サミットin奥会津への参加。人口減少・高齢化への具体的な取り組み事例や国・自治体の動きなども紹介され、グラスルーツ~政策まで幅広い取り組みより学ぶ機会になりました。

http://www.clc-japan.com/events/detail/6285

img_3880

ご近所さん、気になるお一人暮らしの方など声掛けをして集まりました。各自何か一品持ち寄ることで、華やかな食卓になりました。「いろんなおかずか食べれていいな。」「みんなで食べるとたのしい」料理の工夫を聞いたり、新しい地域でのことなど話せる会になりました。食改協の方より減塩のポインとの話となり、日頃の健康にも関心をよせました。

Held a lunch party with neighborhood who elderly people live alone. The participant each brought a single dish or a cake. We enjoyed many dishes and chatting.

img_3806 img_3809

11月20日わらびっこ商店街の5周年にあわせて、足湯&紙芝居も登場!ご近所さん・商店の方々とが語り合えるばとなりました。日曜は子供たちも喜んで足湯に来てくれました。わらびっこ商店の皆さんの5年間の頑張りと、地域を支えている力を感じました。

I participated in the of the 5th anniversary event of the Warabiko-shopping center.

img_3733 img_3735 img_3742

最近のコメント

アーカイブ

  • 2017 (5)
  • 2016 (146)
  • 2015 (102)
  • 2014 (113)
  • 2013 (119)
  • 2012 (39)